「I am honered」? トランプ大統領は英語が苦手かもしれない・・・

 

f:id:ronnieeda:20170123002926j:plain

 

トランプ大統領は就任直後、このようなツイートをしていた。

 

f:id:ronnieeda:20170123000714j:plain

 

「第45代アメリカ合衆国大統領として、素晴らしいアメリカ国民であるみなさんのために役立てることを、大変名誉に感じます。」

 

しかし、このツイートのつづりをよく見てほしい。

 

ここ↓

f:id:ronnieeda:20170123001343j:plain

 

 

「I am honered」となっているが正しくは「I am honored」。

つづりの異なるイギリス英語であっても「honoured」が正しく、「honered」などという英語はない。

 

このツイートはすぐ削除された。

 

しかし削除される前に多く人がこのスペルミスを発見。

 

「新大統領は honor のスペルを知らないようだ」

「これが四年間続くのか・・・」

 

これは本人が打ち込んでいるのではなく側近が代わりにツイートしている、といううわさもあるが・・・どうだろうか?

 

なお、トランプ大統領のツイートで「honor」のスペルが誤っていたのは、これが初めてではない。

 

2016年2月、ヒラリー・クリントンとの公開討論を行った翌日、こうツイートしていた。

 

「おお、どの投票でも昨夜の討論は私が勝ったという結果になっている。素晴らしい名誉だ!」

f:id:ronnieeda:20170123001950j:plain

 

ここでも「honer」という存在しない英語を書いていた。

 

 

 

metro.co.uk